Digo-vos que de toda palavra frívola que proferirem os homens, dela darão conta no Dia do Juízo; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eu vos digo que de toda a palavra ociosa que os homens disserem hão de dar conta no dia do juízo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu vos digo que de toda palavra ociosa que os homens disserem hão de dar conta no Dia do Juízo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Digo a vocês que, no Dia do Juízo, as pessoas darão conta de toda palavra inútil que proferirem; 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, cada pessoa vai prestar contas de toda palavra inútil que falou. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas eu lhes digo que, no dia do juízo, os homens haverão de dar conta de toda palavra inútil que tiverem falado.
Nova Versão Internacional
Eu lhes digo: no dia do juízo, vocês prestarão contas de toda palavra inútil que falarem.
Nova Versão Transformadora
Mas eu vos digo, que de toda palavra ociosa que os homens falarem, della darão conta em o dia do juizo.
1848 - Almeida Antiga
Mas eu vos digo que de toda palavra inútil que os homens disserem, dela darão conta no dia do juízo.
Almeida Recebida
Por isso, vos afirmo que de toda a palavra fútil que as pessoas disserem, dela deverão prestar conta no Dia do Juízo.
King James Atualizada
And I say to you that in the day when they are judged, men will have to give an account of every foolish word they have said.
Basic English Bible
But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken. New International Version
And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
American Standard Version
Comentários