e grandes multidões se reuniram perto dele, de modo que entrou num barco e se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ajuntou-se muita gente ao pé dele, de sorte que, entrando num barco, se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ajuntou-se muita gente ao pé dele, de sorte que, entrando num barco, se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E grandes multidões se reuniram em volta dele, de modo que entrou num barco e se assentou. E toda a multidão estava em pé na praia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou num barco e sentou-se; e o povo ficou em pé na praia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
Nova Versão Internacional
Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
Nova Versão Transformadora
E chegou-se a elle tanta gente, que entrando em hum barco, se assentou nelle; e toda a gente estava na praia.
1848 - Almeida Antiga
E reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
Almeida Recebida
Uma grande multidão reuniu-se ao seu redor e, por esse motivo, entrou num barco e assentou-se. E todo o povo estava em pé na praia.
King James Atualizada
And great numbers of people came together to him, so that he got into a boat; and the people took up their position by the sea.
Basic English Bible
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
New International Version
And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
American Standard Version
Comentários