Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina o homem. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o que sai da boca, procede do coração, e isso contamina o homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ´impuro`.
Nova Versão Internacional
mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
Nova Versão Transformadora
Mas o que sahe da boca, procede do coração, e isto ao homem contamina.
1848 - Almeida Antiga
Mas as coisas que saem da boca procedem do coração; essas contaminam o homem.
Almeida Recebida
Entretanto, as coisas que saem da boca vêm do coração e são essas que tornam uma pessoa impura.
King James Atualizada
But the things which come out of the mouth come from the heart; and they make a man unclean.
Basic English Bible
But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them. New International Version
But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
American Standard Version
Comentários