Em seguida, foi Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmani e disse a seus discípulos:
Assentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então chegou Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmani, e disse a seus discípulos: Assentai-vos aqui, enquanto vou além orar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, chegou Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmani e disse a seus discípulos:
Assentai-vos aqui, enquanto vou além orar. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seguida, Jesus foi com eles a um lugar chamado Getsêmani. E disse aos discípulos:
- Sentem-se aqui, enquanto eu vou ali orar. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus foi com os discípulos para um lugar chamado Getsêmani e lhes disse:
- Sentem-se aqui, enquanto eu vou ali orar. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Jesus foi com seus discípulos para um lugar chamado Getsêmani e disse-lhes: "Sentem-se aqui enquanto vou ali orar".
Nova Versão Internacional
Então Jesus foi com eles a um lugar chamado Getsêmani e disse: ´Sentem-se aqui enquanto vou ali orar`.
Nova Versão Transformadora
Então veio Jesus com elles a hum lugar, chamado Gethsemane, e disse aos discipulos: assentai-vos aqui, até que vá, e ali ore.
1848 - Almeida Antiga
Então Jesus chegou com eles a um lugar chamado Getsêmani, e disse aos discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar.
Almeida Recebida
Seguiu Jesus com seus discípulos e chegando a um lugar chamado Getsêmani disse-lhes: ´Assentai-vos por aqui, enquanto vou ali para orar`.
King James Atualizada
Then comes Jesus with them to a place named Gethsemane, and says to his disciples, Be seated here, while I go over there for prayer.
Basic English Bible
Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them,
"Sit here while I go over there and pray." New International Version
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
American Standard Version
Comentários