Marcos 1:24

Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are - the Holy One of God!"

New International Version

´O que queres de nós, Jesus Nazareno? Vieste para nossa destruição? Conheço a ti, sei quem tu és: o Santo de Deus!`

King James Atualizada

"O que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "

Nova Versão Internacional

Ah! que temos contigo, Jesus nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dizendo: Ah, que temos comtigo, Jesus Nazareno? vieste a destruirnos? bem sei quem es, o Santo de Deos.

1848 - Almeida Antiga

- O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!

2017 - Nova Almeida Aualizada

saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

American Standard Version

Saying, What have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I see well who you are, the Holy One of God.

Basic English Bible

dizendo: Ah! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste destruir-nos? Bem sei quem tu és: o Santo de Deus.

Almeida Recebida

´Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!`.

Nova Versão Transformadora

- O que quer de nós, Jesus de Nazaré? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ah! Que temos contigo, Jesus Nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Marcos 1

Pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes.
E logo os chamou. Deixando eles no barco a seu pai Zebedeu com os empregados, seguiram após Jesus.
Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, foi ele ensinar na sinagoga.
Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
Não tardou que aparecesse na sinagoga um homem possesso de espírito imundo, o qual bradou:
24
Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai desse homem.
Então, o espírito imundo, agitando-o violentamente e bradando em alta voz, saiu dele.
Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
Então, correu célere a fama de Jesus em todas as direções, por toda a circunvizinhança da Galileia.
E, saindo eles da sinagoga, foram, com Tiago e João, diretamente para a casa de Simão e André.