E logo os chamou. Deixando eles no barco a seu pai Zebedeu com os empregados, seguiram após Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
New International Version
Sem demora os chamou. E eles, deixando o pai, Zebedeu, com os empregados no barco, partiram seguindo a Jesus.
King James Atualizada
Logo os chamou, e eles o seguiram, deixando Zebedeu, seu pai, com os empregados no barco.
Nova Versão Internacional
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E logo os chamou; e elles deixando a seu pai Zebedeo no barco com os jornaleiros, forão após elle.
1848 - Almeida Antiga
e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
American Standard Version
And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.
Basic English Bible
E logo os chamou; e eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
Almeida Recebida
Chamou-os de imediato e eles também o seguiram, deixando seu pai, Zebedeu, no barco com os empregados.
Nova Versão Transformadora
Jesus chamou os dois, e eles deixaram Zebedeu, o seu pai, e os empregados no barco e foram com ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários