E ele lhe disse:
Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz e fica livre do teu mal. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
American Standard Version
And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be free from your disease.
Basic English Bible
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz, e fica livre desse teu mal.
Almeida Recebida
Jesus lhe disse: ´Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou`.
Nova Versão Transformadora
E Jesus disse:
- Minha filha, você sarou porque teve fé. Vá em paz; você está livre do seu sofrimento. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E ele lhe disse:
Filha, a tua fé te salvou; vai em paz e sê curada deste teu mal. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He said to her,
"Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering." New International Version
E Jesus afirmou-lhe: ´Minha filha, a tua fé te salvou! Vai-te em paz e estejas liberta do teu sofrimento`.
King James Atualizada
Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz e fique livre do seu sofrimento".
Nova Versão Internacional
E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz, e sê curada deste teu mal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E elle lhe disse: filha, tua fé te salvou, vai-te em paz, e sara deste teu açoute.
1848 - Almeida Antiga
Então Jesus lhe disse:
- Filha, você foi salva porque teve fé. Vá em paz e fique livre desse mal. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários