Mas Jesus, sem acudir a tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
Não temas, crê somente. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.
American Standard Version
But Jesus, giving no attention to their words, said to the ruler of the Synagogue, Have no fear, only have faith.
Basic English Bible
Assim que Jesus ouviu o que havia sido falado, disse ao chefe da sinagoga: Não temas, crê somente.
Almeida Recebida
Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: ´Não tenha medo. Apenas creia`.
Nova Versão Transformadora
Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
- Não tenha medo; tenha fé! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Jesus, tendo ouvido essas palavras, disse ao principal da sinagoga:
Não temas, crê somente. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Overhearing
Or [Ignoring] what they said, Jesus told him,"Don't be afraid; just believe." New International Version
Mas Jesus não deu atenção àquelas notícias, e voltando-se para o dirigente da sinagoga o encorajou: ´Não temas, tão somente continue crendo!`
King James Atualizada
Não fazendo caso do que eles disseram, Jesus disse ao dirigente da sinagoga: "Não tenha medo; tão-somente creia".
Nova Versão Internacional
E Jesus, tendo ouvido estas palavras, disse ao principal da sinagoga: Não temas, crê somente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jesus, logo em ouvindo esta palavra que se dizia, disse ao Principe da Synagoga: não temas, crê somente.
1848 - Almeida Antiga
Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
- Não tenha medo; apenas creia! 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários