Lucas 20:26

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

Nova Versão Internacional

Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.

Nova Versão Transformadora

E não o podérão apanhar em palavra alguma diante do povo; e maravilhados de sua resposta, calárão-se.

1848 - Almeida Antiga

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

Almeida Recebida

Não conseguiram apanhá-lo em palavra alguma perante a multidão. E assombrados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

King James Atualizada

And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.

Basic English Bible

They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.

New International Version

And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

American Standard Version

Lucas 20

Então, o consultaram, dizendo: Mestre, sabemos que falas e ensinas retamente e não te deixas levar de respeitos humanos, porém ensinas o caminho de Deus segundo a verdade;
é lícito pagar tributo a César ou não?
Mas Jesus, percebendo-lhes o ardil, respondeu:
Mostrai-me um denário. De quem é a efígie e a inscrição? Prontamente disseram: De César. Então, lhes recomendou Jesus:
Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
26
Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
Chegando alguns dos saduceus, homens que dizem não haver ressurreição,
perguntaram-lhe: Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se morrer o irmão de alguém, sendo aquele casado e não deixando filhos, seu irmão deve casar com a viúva e suscitar descendência ao falecido.
Ora, havia sete irmãos: o primeiro casou e morreu sem filhos;
o segundo e o terceiro também desposaram a viúva;
igualmente os sete não tiveram filhos e morreram.