As mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus, seguindo, viram o túmulo e como o corpo fora ali depositado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as mulheres, que tinham vindo com ele da Galileia, seguiram também e viram o sepulcro, e como foi posto o seu corpo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galileia seguiram também e viram o sepulcro e como foi posto o seu corpo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As mulheres que tinham vindo com Jesus desde a Galileia seguiram José e viram o túmulo e como o corpo foi colocado ali.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As mulheres que haviam seguido Jesus desde a Galileia foram com José e viram o túmulo e como Jesus tinha sido colocado ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As mulheres que haviam acompanhado Jesus desde a Galiléia, seguiram José e viram o sepulcro, e como o corpo de Jesus fora colocado nele.
Nova Versão Internacional
As mulheres da Galileia seguiram José e viram o túmulo onde o corpo de Jesus foi colocado.
Nova Versão Transformadora
E tambem as mulheres que com elle vierão de Galilea, o seguirão, e virão o sepulcro, e como seu corpo nelle foi posto.
1848 - Almeida Antiga
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galileia, seguindo a José, viram o sepulcro, e como o corpo foi ali depositado.
Almeida Recebida
As mulheres que vinham seguindo a Jesus desde a Galiléia, acompanharam José, e contemplando o túmulo, viram como o corpo de Jesus fora colocado naquele local.
King James Atualizada
And the women who had come with him from Galilee went after him and saw the place and how his body had been put to rest;
Basic English Bible
The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.
New International Version
And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
American Standard Version
Comentários