Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. New International Version
Se alguém desejar fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela vem de Deus ou se Eu falo por minha própria autoridade.
King James Atualizada
Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
Nova Versão Internacional
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina conhecerá se ela é de Deus, ou se eu falo de mim mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se alguem quizer fazer sua vontade, da mesma doutrina conhecerá, se he de Deos, ou se eu falo de mim mesmo.
1848 - Almeida Antiga
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. 2017 - Nova Almeida Aualizada
If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or [whether] I speak from myself.
American Standard Version
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
Almeida Recebida
If any man is ready to do God's pleasure he will have knowledge of the teaching and of where it comes from--from God or from myself.
Basic English Bible
Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se meu ensino vem dele ou se falo por mim mesmo.
Nova Versão Transformadora
Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se o meu ensino vem de Deus ou se falo em meu próprio nome. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou se eu falo de mim mesmo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários