Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.
New International Version
Então, sentindo muita fome, desejou comer; entretanto, enquanto a refeição estava sendo preparada, de repente sobreveio-lhe um estado de completo êxtase.
King James Atualizada
Tendo fome, queria comer; enquanto a refeição estava sendo preparada, caiu em êxtase.
Nova Versão Internacional
E, tendo fome, quis comer; e, enquanto lho preparavam, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tendo elle fome,quiz comer; e estando-lho aparelhando, cahio sobre elle hnm arrebatamento de sentidos.
1848 - Almeida Antiga
Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase.
2017 - Nova Almeida Aualizada
and he became hungry, and desired to eat: but while they made ready, he fell into a trance;
American Standard Version
E tendo fome, quis comer; mas enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase,
Almeida Recebida
And he was in need of food: but while they were getting it ready, a deep sleep came on him;
Basic English Bible
Pedro ficou com fome e quis comer alguma coisa. Enquanto o almoço estava sendo feito, ele teve uma visão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e ele estava com fome. Enquanto a refeição era preparada, entrou num êxtase.
Nova Versão Transformadora
E, tendo fome, quis comer; e, enquanto lhe preparavam, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários