Atos 26:6

E, agora, estou sendo julgado por causa da esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E agora pela esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais estou aqui e sou julgado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, agora, pela esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais, estou aqui e sou julgado,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E agora estou sendo julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus aos nossos pais,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora, estou sendo julgado por causa da minha esperança no que Deus prometeu aos nossos antepassados.

Nova Versão Internacional

Agora estou sendo julgado por causa de minha esperança no cumprimento da promessa feita por Deus a nossos antepassados.

Nova Versão Transformadora

E agora pela esperança da promessa, que de Deos aos Pais foi feita, aqui estou, e julgado sou.

1848 - Almeida Antiga

E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,

Almeida Recebida

Contudo, agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus aos nossos antepassados.

King James Atualizada

And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;

Basic English Bible

And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today.

New International Version

And now I stand [here] to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

American Standard Version

Atos 26

A seguir, Agripa, dirigindo-se a Paulo, disse: É permitido que uses da palavra em tua defesa. Então, Paulo, estendendo a mão, passou a defender-se nestes termos:
Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, pelo privilégio de, hoje, na tua presença, poder produzir a minha defesa de todas as acusações feitas contra mim pelos judeus;
mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; por isso, eu te peço que me ouças com paciência.
Quanto à minha vida, desde a mocidade, como decorreu desde o princípio entre o meu povo e em Jerusalém, todos os judeus a conhecem;
pois, na verdade, eu era conhecido deles desde o princípio, se assim o quiserem testemunhar, porque vivi fariseu conforme a seita mais severa da nossa religião.
06
E, agora, estou sendo julgado por causa da esperança da promessa que por Deus foi feita a nossos pais,
a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente de noite e de dia, almejam alcançar; é no tocante a esta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
Por que se julga incrível entre vós que Deus ressuscite os mortos?
Na verdade, a mim me parecia que muitas coisas devia eu praticar contra o nome de Jesus, o Nazareno;
e assim procedi em Jerusalém. Havendo eu recebido autorização dos principais sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e contra estes dava o meu voto, quando os matavam.
Muitas vezes, os castiguei por todas as sinagogas, obrigando-os até a blasfemar. E, demasiadamente enfurecido contra eles, mesmo por cidades estranhas os perseguia.