Porque bem sabemos que a lei é espiritual; eu, todavia, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sabemos que a lei é espiritual; eu, contudo, não o sou, pois fui vendido como escravo ao pecado.
Nova Versão Internacional
O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
Nova Versão Transformadora
Porque bem sabemos que a Lei he espiritual: mas eu sou carnal, vendido debaixo de peccado.
1848 - Almeida Antiga
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Almeida Recebida
Porquanto é do nosso pleno conhecimento de que a Lei é espiritual; eu, entretanto, sou limitado pela carne, pois fui vendido como escravo ao pecado.
King James Atualizada
For we are conscious that the law is of the spirit; but I am of the flesh, given into the power of sin.
Basic English Bible
We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
New International Version
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
American Standard Version
Comentários