I Corintios 15:8

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e, por derradeiro de todos, me apareceu também a mim, como a um abortivo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por último, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por último, depois de todos, ele apareceu também a mim, como para alguém nascido fora de tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

depois destes apareceu também a mim, como a um que nasceu fora de tempo.

Nova Versão Internacional

Por último, apareceu também a mim, como se eu tivesse nascido fora de tempo.

Nova Versão Transformadora

E por derradeiro de todos tambem foi visto de mim como de hum abortivo.

1848 - Almeida Antiga

e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como a um nascido fora de tempo.

Almeida Recebida

E, depois de todos, apareceu igualmente a mim, como a um que nasceu fora do tempo.

King James Atualizada

And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.

Basic English Bible

and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.

New International Version

and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.

American Standard Version

I Corintios 15

Antes de tudo, vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,
e que foi sepultado e ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras.
E apareceu a Cefas e, depois, aos doze.
Depois, foi visto por mais de quinhentos irmãos de uma só vez, dos quais a maioria sobrevive até agora; porém alguns já dormem.
Depois, foi visto por Tiago, mais tarde, por todos os apóstolos
08
e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.
Porque eu sou o menor dos apóstolos, que mesmo não sou digno de ser chamado apóstolo, pois persegui a igreja de Deus.
Mas, pela graça de Deus, sou o que sou; e a sua graça, que me foi concedida, não se tornou vã; antes, trabalhei muito mais do que todos eles; todavia, não eu, mas a graça de Deus comigo.
Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.
Ora, se é corrente pregar-se que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como, pois, afirmam alguns dentre vós que não há ressurreição de mortos?
E, se não há ressurreição de mortos, então, Cristo não ressuscitou.