Colossenses 1:12

dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

dando graças ao Pai, que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.

Nova Versão Internacional

e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.

Nova Versão Transformadora

Dando graças ao Pai, que nos fez idoneos para ter parte na herança dos santos em a luz.

1848 - Almeida Antiga

dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,

Almeida Recebida

dando graças ao Pai que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.

King James Atualizada

Giving praise to the Father who has given us a part in the heritage of the saints in light;

Basic English Bible

and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you Some manuscripts [us] to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.

New International Version

giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

American Standard Version

Colossenses 1

segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12
dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.