É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
Nova Versão Internacional
Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
Nova Versão Transformadora
E portanto Deos lhes enviará afficacia de error, para que creão á mentira.
1848 - Almeida Antiga
E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
Almeida Recebida
É por este motivo que Deus lhes envia uma espécie de poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
King James Atualizada
And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false:
Basic English Bible
For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
New International Version
And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
American Standard Version
Comentários