Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
Nova Versão Internacional
Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
Nova Versão Transformadora
Hum altar temos, do qual não tem poder para comerem os que servem ao Tabernaculo.
1848 - Almeida Antiga
Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
Almeida Recebida
Nós possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
King James Atualizada
We have an altar from which those priests who are servants in the Tent may not take food.
Basic English Bible
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
New International Version
We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.
American Standard Version
Comentários