Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Considerai pois quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu os dízimos dos despojos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu os dízimos dos despojos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vejam como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca, lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
Nova Versão Internacional
Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
Nova Versão Transformadora
Considerai agora quão grande foi este, ao qual até Abraham o Patriarcha tambem deo os dizimos do dospojo.
1848 - Almeida Antiga
Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.
Almeida Recebida
Considerai, portanto, como era grande esse homem a quem até mesmo o patriarca Abraão entregou todo o dízimo dos despojos!
King James Atualizada
Now see how great this man was, to whom our father Abraham gave a tenth part of what he had got in the fight.
Basic English Bible
Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
New International Version
Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.
American Standard Version
Comentários