Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
American Standard Version
E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
Almeida Recebida
No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas, a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Now at the present time, men over whom death has power take the tenth; but then it was taken by one of whom it is witnessed that he is living.
Basic English Bible
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
Nova Versão Transformadora
In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
New International Version
No primeiro caso, são homens mortais que recebem o dízimo; no outro caso, entretanto, é aquele de quem se testifica que vive.
King James Atualizada
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem: ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
Nova Versão Internacional
Aliás, aqui os que recebem dízimos são homens mortais, porém ali o dízimo foi recebido por aquele de quem se testifica que vive.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E bem tomão aqui os dizimos os homens que morrem: mas lá aquelle, do qual se testifica que vive.
1848 - Almeida Antiga
Comentários