Disse a serpente à mulher: "Certamente não morrerão!
Nova Versão Internacional
Então, a serpente disse à mulher: É certo que não morrereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a serpente disse à mulher: - É certo que vocês não morrerão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas a cobra afirmou: - Vocês não morrerão coisa nenhuma!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´É claro que vocês não morrerão!`, a serpente respondeu à mulher.
Nova Versão Transformadora
Então a serpente disse á mulher: de morte não morrereis.
1848 - Almeida Antiga
E a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
Almeida Recebida
A serpente então alegou à mulher: ´Com toda a certeza não morrereis!
King James Atualizada
And the snake said, Death will not certainly come to you:
Basic English Bible
"You will not certainly die," the serpent said to the woman.
New International Version
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
American Standard Version
Comentários