Genesis 37:14

Disse-lhe o pai: "Vá ver se está tudo bem com os seus irmãos e com os rebanhos, e traga-me notícias". Jacó o enviou quando estava no vale de Hebrom. Mas José se perdeu quando se aproximava de Siquém;

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-lhe Israel: Vai, agora, e vê se vão bem teus irmãos e o rebanho; e traze-me notícias. Assim, o enviou do vale de Hebrom, e ele foi a Siquém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele lhe disse: Ora vai e vê como estão teus irmãos, e como está o rebanho, e traze-me resposta. Assim o enviou do vale de Hebrom, e José veio a Siquém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhe disse: Ora, vai, e vê como estão teus irmãos e como está o rebanho, e traze-me resposta. Assim, o enviou do vale de Hebrom, e José veio a Siquém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Israel continuou: - Vá, agora, e veja se está tudo bem com os seus irmãos e com o rebanho; e traga-me notícias. Assim, o enviou do vale de Hebrom, e ele foi a Siquém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jacó disse: - Vá lá e veja se os seus irmãos e os animais vão bem e me traga notícias. Então dali, do vale de Hebrom, Jacó mandou que José fosse até Siquém, e ele foi. Quando chegou lá,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Vá ver como estão seus irmãos e os rebanhos`, disse Jacó. ´E traga-me notícias deles.` Jacó o enviou, e José viajou de sua casa no vale de Hebrom até Siquém.

Nova Versão Transformadora

E elle lhe disse: Ora vai-te, vécomo estão teus irmãos, e como está o rebanho, e traze-me reposta: Assim o enviou do valle de Hebron, e veio a Sichem.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe Israel: Vai, vê se vão bem teus irmãos, e o rebanho; e traze-me resposta. Assim o enviou do vale de Hebrom; e José foi a Siquém.

Almeida Recebida

E prosseguiu Jacó: ´Vai, então, ver como estão teus irmãos e os rebanhos, e traze-me notícias!` Ele o enviou quando estava no vale de Hebrom. Mas José se perdeu quando estava próximo de Siquém;

King James Atualizada

And he said to him, Go now, and see if your brothers are well and how the flock is; then come back and give me word. So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.

Basic English Bible

So he said to him, "Go and see if all is well with your brothers and with the flocks, and bring word back to me." Then he sent him off from the Valley of Hebron. When Joseph arrived at Shechem,

New International Version

And he said to him, Go now, see whether it is well with thy brethren, and well with the flock; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

American Standard Version

Genesis 37

Depois teve outro sonho e o contou aos seus irmãos: "Tive outro sonho, e desta vez o sol, a lua e onze estrelas se curvavam diante de mim".
Quando o contou ao pai e aos irmãos, o pai o repreendeu e lhe disse: "Que sonho foi esse que você teve? Será que eu, sua mãe, e seus irmãos viremos a nos curvar até o chão diante de você? "
Assim seus irmãos tiveram ciúmes dele; o pai, no entanto, refletia naquilo.
Os irmãos de José tinham ido cuidar dos rebanhos do pai, perto de Siquém,
e Israel disse a José: "Como você sabe, seus irmãos estão apascentando os rebanhos perto de Siquém. Quero que você vá até lá". "Sim, senhor", respondeu ele.
14
Disse-lhe o pai: "Vá ver se está tudo bem com os seus irmãos e com os rebanhos, e traga-me notícias". Jacó o enviou quando estava no vale de Hebrom. Mas José se perdeu quando se aproximava de Siquém;
um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe perguntou: "Que é que você está procurando? "
Ele respondeu: "Procuro meus irmãos. Pode me dizer onde eles estão apascentando os rebanhos? "
Respondeu o homem: "Eles já partiram daqui. Eu os ouvi dizer: ´Vamos para Dotã` ". Assim José foi em busca dos seus irmãos e os encontrou perto de Dotã.
Mas eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá-lo.
"Lá vem aquele sonhador! ", diziam uns aos outros.