Mas eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá-lo.
Nova Versão Internacional
De longe o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E viram-no de longe, e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De longe eles o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles viram José de longe e, antes que chegasse perto, começaram a fazer planos para matá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando os irmãos de José o viram, o reconheceram de longe. Antes que ele se aproximasse, planejaram uma forma de matá-lo.
Nova Versão Transformadora
E virão-o de longe, e antes que chegasse a elles, conspirarão contra elle, para o matarem.
1848 - Almeida Antiga
Eles o viram de longe e, antes que chegasse aonde estavam, conspiraram contra ele, para o matarem,
Almeida Recebida
Eles o viram de longe e, antes que pudesse chegar mais perto, tramaram sua morte.
King James Atualizada
But they saw him when he was a long way off, and before he came near them they made a secret design against him to put him to death;
Basic English Bible
But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
New International Version
And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
American Standard Version
Comentários