Então o Senhor perguntou a Caim: "Onde está seu irmão Abel? " Respondeu ele: "Não sei; sou eu o responsável por meu irmão? "
Nova Versão Internacional
Disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; acaso, sou eu tutor de meu irmão?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei: sou eu guardador do meu irmão?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor disse a Caim: - Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: - Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mais tarde o Senhor perguntou a Caim: - Onde está Abel, o seu irmão? - Não sei - respondeu Caim. - Por acaso eu sou o guarda do meu irmão?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o Senhor perguntou a Caim: ´Onde está seu irmão? Onde está Abel?`. ´Não sei`, respondeu Caim. ´Por acaso sou responsável por meu irmão?`
Nova Versão Transformadora
E disse Jehovah a Cain: onde está Abel teu irmão? e elle disse: Não sei: sou eu guardador de meu irmão?
1848 - Almeida Antiga
Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
Almeida Recebida
Então o SENHOR inquiriu Caim: ´Onde está teu irmão Abel?` Retrucou Caim: ´Não sei; acaso sou eu o protetor do meu irmão?`
King James Atualizada
And the Lord said to Cain, Where is your brother Abel? And he said, I have no idea: am I my brother's keeper?
Basic English Bible
Then the Lord said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"
New International Version
And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
American Standard Version
Comentários