Disse o Senhor: "O que foi que você fez? Escute! Da terra o sangue do seu irmão está clamando.
Nova Versão Internacional
E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão clama da terra a mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor disse: - O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Deus disse: - Por que você fez isso? Da terra, o sangue do seu irmão está gritando, pedindo vingança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Deus disse: ´O que você fez? Ouça! O sangue de seu irmão clama a mim da terra!
Nova Versão Transformadora
E disse Deos: Que fizeste? a voz do sangue de teu irmão clama a mim da terra.
1848 - Almeida Antiga
E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.
Almeida Recebida
Exclamou o SENHOR: ´Que fizeste? Ouve! Da terra, o sangue do teu irmão clama a mim.
King James Atualizada
And he said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth.
Basic English Bible
The Lord said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
New International Version
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
American Standard Version
Comentários