O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
Nova Versão Internacional
Indignou-se Faraó contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E indignou-se Faraó muito contra os seus dois eunucos, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E indignou-se Faraó muito contra os seus dois eunucos, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Faraó indignou-se contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe,
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei ficou furioso com os dois
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O faraó se enfureceu com os dois oficiais
Nova Versão Transformadora
De maneira que Pharaó, indignou-se muito contra seus dous Eunuchos, contra o Maioral dos copeiros, e contra o Maioral dos padeiros.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
Almeida Recebida
O Faraó irou-se com os dois oficiais: o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
King James Atualizada
And Pharaoh was angry with his two servants, with the chief wine-servant and the chief bread-maker;
Basic English Bible
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
New International Version
And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
American Standard Version
Comentários