II Samuel 13:37

Absalão fugiu para o território de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E o rei Davi pranteava por seu filho todos os dias.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Absalão, porém, fugiu e se foi a Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E Davi pranteava a seu filho todos os dias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim Absalão fugiu, e se foi a Talmai filho de Amiur, rei de Gesur. E Davi trouxe dó por seu filho todos aqueles dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, Absalão fugiu e se foi a Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E Davi trouxe dó por seu filho todos aqueles dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Absalão, porém, fugiu e foi ficar com Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E Davi pranteava por seu filho todos os dias.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Absalão fugiu e foi ficar com o rei da cidade de Gesur, chamado Talmai, filho de Amiúde. E por muito tempo Davi chorou a morte do seu filho Amnom.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Davi chorou muitos dias por seu filho Amnom. Absalão fugiu para a terra de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur,

Nova Versão Transformadora

(Assim que Absalão fugio, e se foi a Thalmai, filho de Ammihur, Rei de Gesur:) e David trouxe dó por seu filho todos aquelles dias.

1848 - Almeida Antiga

Absalão, porém, fugiu, e foi ter com Talmai, filho de Amiur, rei de Gesur. E Davi pranteava a seu filho todos os dias.

Almeida Recebida

Absalão fugiu para as terras de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E o rei Davi muito lamentava por seu filho todos os dias.

King James Atualizada

So Absalom went in flight and came to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur, where he was for three years.

Basic English Bible

Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned many days for his son.

New International Version

But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.

American Standard Version

II Samuel 13

Mas, Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi, disse: "Não pense o meu senhor que mataram todos os teus filhos. Somente Amnom foi morto. Essa era a intenção de Absalão desde o dia em que Amnom violentou Tamar, irmã dele.
O rei, meu senhor, não deve acreditar que todos os seus filhos estão mortos. Apenas Amnom morreu".
Enquanto isso, Absalão fugiu. Nesse meio tempo o sentinela viu muita gente que vinha pela estrada de Horonaim, descendo pela encosta da colina, e disse ao rei: "Vejo homens vindo pela estrada de Horonaim, na encosta da colina".
E Jonadabe disse ao rei: "São os filhos do rei! Aconteceu como o teu servo disse".
Acabando de falar, os filhos do rei chegaram, chorando em alta voz. Também o rei e todos os seus conselheiros choraram muito.
37
Absalão fugiu para o território de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E o rei Davi pranteava por seu filho todos os dias.
Depois que Absalão fugiu para Gesur, e lá permaneceu três anos,
a ira do rei contra Absalão cessou, pois ele se sentia consolado da morte de Amnom.