Teu servo acompanhará o rei um pouco mais, atravessando o Jordão, mas não há motivo para uma recompensa dessas.
Nova Versão Internacional
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
American Standard Version
Com o rei irá o teu servo ainda um pouco além do Jordão; por que há de me retribuir o rei com tal recompensa?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward?
Basic English Bible
O teu servo passará com o rei até um pouco além do Jordão. Por que me daria o rei tal recompensa?
Almeida Recebida
Não mereço uma recompensa tão grande como essa. Eu irei com o senhor só até um pouco depois do rio Jordão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Com o rei passará teu servo ainda um pouco mais além do Jordão; e por que me recompensará o rei com tal recompensa?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Atravessar o Jordão com o rei é honra suficiente para mim!
Nova Versão Transformadora
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
New International Version
O teu servo passará feliz com o rei até um pouco além do Jordão, mas não te preocupes com uma recompensa dessas para comigo.
King James Atualizada
Com o rei passará teu servo ainda um pouco mais além do Jordão: e por que me recompensará o rei com tal recompensa?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Este seu servo irá com o rei só um pouco além do Jordão. Por que o rei iria me retribuir com tal recompensa?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com el rei passará teu servo ainda hum pouco mais alem do Jordão: e porque el rei me recompensara com tal recompensa?
1848 - Almeida Antiga
Comentários