Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
Nova Versão Internacional
Era ele mais nobre do que os trinta e era o primeiro deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura este não era o mais nobre dentre estes três? pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Abisai era o mais famoso dos ´Trinta` e se tornou o líder do grupo, mas ele não era tão famoso quanto ´Os Três`.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
Nova Versão Transformadora
Porventura este não era o mais nobre dentre estes tres? pois era o primeiro delles; porem aos primeiros tres não chegou.
1848 - Almeida Antiga
Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? Portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
Almeida Recebida
Ele foi mais notável que todo o Batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe do grupo. Mas nunca chegou a ser tão famoso quanto ´Os Três`.
King James Atualizada
Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.
Basic English Bible
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
New International Version
Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the [first] three.
American Standard Version
Comentários