Então o rei de Israel reuniu quatrocentos profetas, e lhes perguntou: "Devo ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não? " Eles responderam: "Sim, pois o Senhor a entregará nas mãos do rei".
Nova Versão Internacional
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king.
American Standard Version
Então, o rei de Israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e lhes disse: Irei à peleja contra Ramote-Gileade ou deixarei de ir? Eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So the king of Israel got all the prophets together, about four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for the Lord will give it into the hands of the king.
Basic English Bible
Então o rei de Israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e perguntou-lhes: Irei à peleja contra Ramote-Gileade, ou deixarei de ir? Responderam eles: Sobe, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
Almeida Recebida
Aí Acabe mandou chamar os profetas, que eram uns quatrocentos, e perguntou: - Devo atacar a cidade de Ramote ou não? Eles responderam: - Ataque, pois Deus lhe dará a vitória.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, o rei de Israel ajuntou os profetas até quase quatrocentos homens e disse-lhes: Irei à peleja contra Ramote-Gileade ou deixarei de ir? E eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará na mão do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei de Israel convocou os profetas, cerca de quatrocentos no total, e lhes perguntou: ´Devo ir à guerra contra Ramote-Gileade ou não?`. Todos eles responderam: ´Sim, deve! O Senhor entregará o inimigo nas mãos do rei`.
Nova Versão Transformadora
So the king of Israel brought together the prophets - about four hundred men - and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king's hand."
New International Version
O rei de Israel reuniu os profetas em número de quatrocentos, aproximadamente, e lhes consultou: ´Devo ir atacar Ramote-Gileade, ou é melhor deixar de fazê-lo?` Diante do que eles responderam: ´Ataca! Porquanto o SENHOR a entregará nas mãos do rei`.
King James Atualizada
Então o rei de Israel ajuntou os profetas até quase quatrocentos homens, e disse-lhes: Irei à peleja contra Ramote de Gileade, ou deixarei de ir? E eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará na mão do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei de Israel reuniu os profetas, cerca de quatrocentos homens, e lhes perguntou: - Devo ir e lutar contra Ramote-Gileade ou devo me conter? Eles responderam: - Vá, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o Rei de Israel ajuntou a os Prophetas até quasi quatro centos varões, e disse-lhes, Irei á peleja contra Ramoth de Gilead, ou deixalo-hei: e elles dissérão, sobe, porque Jehovah a dará na mão d`el-Rei.
1848 - Almeida Antiga
Comentários