I Reis 6:18

O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas: tudo era cedro, pedra nenhuma se via.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.

Nova Versão Transformadora

E o cedro da casa por de dentro era lavrado de botões e flores abertas: tudo era cedro, pedra nenhuma se via.

1848 - Almeida Antiga

O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.

Almeida Recebida

O interior do Templo era todo forrado de cedro decorado com finos entalhes de figuras de frutos e flores abertas. Toda a parte de dentro da sala era revestida de tábuas de cedro da melhor qualidade. Não se observava nenhuma pedra aparente.

King James Atualizada

(All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.)

Basic English Bible

The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.

New International Version

And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

American Standard Version

I Reis 6

viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
E assim Salomão concluiu a construção do templo.
Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18
O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.