Eu, porém, sei onde você está, sei quando você sai e quando retorna; e como você se enfurece contra mim.
Nova Versão Internacional
But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
American Standard Version
But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.
Basic English Bible
Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.
Almeida Recebida
´Mas eu o conheço bem: sei onde está e sei de suas idas e vindas; sei como se enfureceu contra mim.
Nova Versão Transformadora
´Mas eu o conheço muito bem; sei o que você faz e aonde vai. Sei que você me odeia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim, eu o sei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"'But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
New International Version
Contudo, conheço bem teu assentar, teu sair e teu entrar, bem como observo o teu furor contra mim.
King James Atualizada
Porém o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, eu o sei, e o teu furor contra mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem teu assentar, e teu entrar eu sei, e teu furor centra mim.
1848 - Almeida Antiga
Mas eu sei onde você está; conheço o seu sair e o seu entrar, e o seu furor contra mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários