Natã respondeu a Davi: "Faze o que tiveres em mente, pois Deus está contigo".
Nova Versão Internacional
Então, Natã disse a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus é contigo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração, faze, porque Deus é contigo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Natã disse a Davi: - Faça tudo o que estiver em seu coração, porque Deus está com você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Natã respondeu: - Faça tudo o que quiser, pois Deus está com o senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Natã respondeu a Davi: ´Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei`.
Nova Versão Transformadora
Então Nathan disse a David, tudo quanto tens em teu coração, faze: porque Deos he comtigo.
1848 - Almeida Antiga
Então Natã disse a Davi: Faze tudo quanto tens no teu coração, porque Deus é contigo.
Almeida Recebida
E Natã encorajou Davi dizendo: ´Vai e faz tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo!`
King James Atualizada
And Nathan said to David, Do whatever is in your heart, for God is with you.
Basic English Bible
Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you."
New International Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.
American Standard Version
Comentários