para me fornecerem madeira em grande quantidade, pois é preciso que o templo que vou edificar seja grande e imponente.
Nova Versão Internacional
para me prepararem muita madeira; porque a casa que edificarei há de ser grande e maravilhosa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E isso para prepararem muita madeira: porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e isso para prepararem muita madeira; porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para me prepararem muita madeira, porque o templo que edificarei será grande e maravilhoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
a fim de preparar muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e maravilhoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Será necessária muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e imponente.
Nova Versão Transformadora
E isso para que me apercebão muita madeira: porque a casa, que estou para fazer, ha de ser grande e maravilhosa.
1848 - Almeida Antiga
a fim de me prepararem madeiras em abundância, porque a casa que vou edificar há de ser grande e maravilhosa.
Almeida Recebida
a fim de me prepararem madeiras em grande quantidade, porquanto é necessário que o templo que haverei de construir seja muito grande e magnífico.
King James Atualizada
To get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.
Basic English Bible
to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.
New International Version
even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
American Standard Version
Comentários