Esdras 2:63

Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Tirsata lhes disse que não comessem das cousas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o Senhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.

Nova Versão Transformadora

E o Thirsatha lhes disse, que não comessem das cousas sagradas: até que houvesse Sacerdote com Urim e com Thummim.

1848 - Almeida Antiga

e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

Almeida Recebida

O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim.

King James Atualizada

And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.

Basic English Bible

The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.

New International Version

And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

American Standard Version

Esdras 2

O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63
Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
435 camelos e 6. 720 jumentos.
Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.