E todas as demais despesas necessárias com relação ao templo de seu Deus serão pagas pelo tesouro real.
Nova Versão Internacional
E tudo mais que for necessário para a casa de teu Deus, que te convenha dar, dá-lo-ás da casa dos tesouros do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o resto do que for necessário para a casa de teu Deus, que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o resto do que for necessário para a Casa de teu Deus, que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E tudo mais que for necessário para o templo de seu Deus e que você tiver de providenciar será pago pela casa dos tesouros do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E qualquer outra coisa que precisar para o Templo será paga pela tesouraria do rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se precisar de mais alguma coisa para o templo de seu Deus, ou para qualquer necessidade semelhante, use recursos da tesouraria real.
Nova Versão Transformadora
E o de mais, que for necessario para a casa de teu Deos, que te convenha dar, o darás da casa dos thesouros d`el Rei.
1848 - Almeida Antiga
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
Almeida Recebida
E tudo mais que for necessário para a Casa de teu Deus, que te convenha dar, assim procede por conta do tesouro do rei.
King James Atualizada
And whatever more is needed for the house of your God, and which you may have to give, take it from the king's store-house.
Basic English Bible
And anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.
New International Version
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house.
American Standard Version
Comentários