Neemias 13:8

Fiquei muito aborrecido e joguei todos os móveis de Tobias fora da sala.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room.

New International Version

Fiquei profundamente decepcionado e, por isso, atirei todos os móveis de Tobias fora daquela sala sagrada.

King James Atualizada

O que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O que muito me desagradou: pelo que lançei todas as alfaias da casa de Tobias fora da camara.

1848 - Almeida Antiga

Isso me deixou tão irritado, que atirei todos os móveis de Tobias para fora da sala.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.

American Standard Version

And it was evil in my eyes: so I had all Tobiah's things put out of the room.

Basic English Bible

Isso muito me indignou a tal ponto, que atirei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Isso muito me desagradou; pelo que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

Almeida Recebida

Fiquei extremamente indignado e joguei todos os pertences de Tobias para fora da sala.

Nova Versão Transformadora

Eu fiquei tão furioso, que joguei todos os móveis de Tobias para fora da sala.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

o que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Neemias 13

Quando o povo ouviu essa Lei, excluiu de Israel todos que eram de ascendência estrangeira.
Antes disso o sacerdote Eliasibe tinha sido encarregado dos depósitos do templo de nosso Deus. Ele era parente próximo de Tobias,
e lhe havia cedido uma grande sala, anteriormente utilizada para guardar as ofertas de cereal, o incenso, os utensílios do templo, e também os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite prescritos para os levitas, para os cantores e para os porteiros, e as ofertas para os sacerdotes.
Mas, enquanto tudo isso estava acontecendo, eu não estava em Jerusalém, pois no trigésimo segundo ano do reinado de Artaxerxes, rei da Babilônia, voltei ao rei. Algum tempo depois pedi sua permissão
e voltei para Jerusalém. Aqui soube do mal que Eliasibe fizera ao ceder uma sala para Tobias nos pátios do templo de Deus.
08
Fiquei muito aborrecido e joguei todos os móveis de Tobias fora da sala.
Mandei purificar as salas, e coloquei de volta nelas os utensílios do templo de Deus, com as ofertas de cereal e o incenso.
Também fiquei sabendo que os levitas não tinham recebido a parte que lhes era devida, e que todos os levitas e cantores responsáveis pelo culto haviam voltado para suas próprias terras.
Por isso repreendi os oficiais e lhes perguntei: "Por que essa negligência com o templo de Deus? " Então eu convoquei os levitas e cantores e os coloquei em seus postos.
E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
Coloquei o sacerdote Selemias, o escriba Zadoque e um levita chamado Pedaías como encarregados dos depósitos e fiz de Hanã, filho de Zacur, neto de Matanias, assistente deles, porque esses homens eram de confiança, e ficaram responsáveis pela distribuição de suprimentos aos seus colegas.