Jo 13:22

Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.

Nova Versão Transformadora

Chama pois, e eu responderei: ou eu fallarei, e tu me responde.

1848 - Almeida Antiga

Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.

Almeida Recebida

Então responderei quando me convocares; ou suplicarei, e tu me responderás.

King James Atualizada

Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.

Basic English Bible

Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.

New International Version

Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.

American Standard Version

Jo 13

Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
"Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22
Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.