Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
Nova Versão Internacional
Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
Nova Versão Transformadora
Chama pois, e eu responderei: ou eu fallarei, e tu me responde.
1848 - Almeida Antiga
Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
Almeida Recebida
Então responderei quando me convocares; ou suplicarei, e tu me responderás.
King James Atualizada
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Basic English Bible
Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
New International Version
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
American Standard Version
Comentários