"Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
Nova Versão Internacional
Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tenho ouvido muitas cousas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
Nova Versão Transformadora
Ouvi muitas cousas como estas: todos vosoutros sois consoladores molestos.
1848 - Almeida Antiga
Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
Almeida Recebida
´Já ouvi muitas palavras semelhantes a estas. Sois todos uma lástima como encorajadores!
King James Atualizada
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
Basic English Bible
"I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you!
New International Version
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
American Standard Version
Comentários