ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
Nova Versão Internacional
para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
Nova Versão Transformadora
Ali, se se pudesse contender com Deos pelo homem: como o filho do homem por seu amigo!
1848 - Almeida Antiga
para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
Almeida Recebida
Contudo, aquele que intercede por mim, defende a minha causa diante da presença de Deus, com a disposição fraterna de um verdadeiro amigo.
King James Atualizada
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
Basic English Bible
on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
New International Version
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
American Standard Version
Comentários