Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
Nova Versão Internacional
Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
Nova Versão Transformadora
Ja dez vezes me envergonhastes: vergonha não tendes; contra mini vos endureceis. .
1848 - Almeida Antiga
Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
Almeida Recebida
Já me humilhastes dez vezes; não vos envergonhais de me maltratar?
King James Atualizada
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
Basic English Bible
Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
New International Version
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
American Standard Version
Comentários