Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
Nova Versão Internacional
Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
Nova Versão Transformadora
Porventura attentaste para a vereda do seculo passado, que pisarão os varões injustos?
1848 - Almeida Antiga
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Almeida Recebida
Assim é que desejas seguir no caminho antigo trilhado pelos homens malignos?
King James Atualizada
Will you keep the old way by which evil men went?
Basic English Bible
Will you keep to the old path that the wicked have trod?
New International Version
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
American Standard Version
Comentários