então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
Nova Versão Internacional
Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância, e tornará aos dias da sua juventude.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
Nova Versão Transformadora
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade: e tomará aos dias de sua mancebia.
1848 - Almeida Antiga
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
Almeida Recebida
Sua carne se renovará e será como na infância e ele voltará a ser como no tempo de juventude.
King James Atualizada
Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
Basic English Bible
let their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth' -
New International Version
His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.
American Standard Version
Comentários