Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
Nova Versão Internacional
Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
Nova Versão Transformadora
E acharás, que tua tenda está em paz: e proverás tua habitação, e assim não falharás.
1848 - Almeida Antiga
Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
Almeida Recebida
Compreenderás que a tua habitação é segura; visitarás o teu rebanho e contarás os teus bens e concluirás que nada há que te falte.
King James Atualizada
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
Basic English Bible
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
New International Version
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
American Standard Version
Comentários