Jo 6:13

Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?

New International Version

Haverá poder que venha em meu socorro, agora que todos os meus recursos se esvaíram?

King James Atualizada

Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo o auxílio eficaz?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou não está minha ajuda em mim? ou acolheo-se de mim a Sabedoria?

1848 - Almeida Antiga

Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?

American Standard Version

I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.

Basic English Bible

Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?

Almeida Recebida

Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.

Nova Versão Transformadora

Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 6

"Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
"Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13
Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
"Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.