Meus olhos aprovam os fiéis da terra, e eles habitarão comigo. Somente quem tem vida íntegra me servirá.
Nova Versão Internacional
Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que habitem comigo; o que anda em reto caminho, esse me servirá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que estejam comigo: o que anda num caminho reto, esse me servirá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que estejam comigo; o que anda num caminho reto, esse me servirá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os meus olhos procurarão os fiéis da terra, para que morem comigo; o que anda em reto caminho, esse me servirá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aprovarei os que são fiéis a Deus e deixarei que morem no meu palácio. Aqueles que vivem uma vida correta poderão trabalhar para mim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Irei à procura dos fiéis para conviverem comigo. Só terão permissão de me servir os que andam no caminho certo.
Nova Versão Transformadora
Meus olhos attentarão pelos fieis da terra, para que se assentem comigo: o que anda no recto cominho, esse tal me servirá.
1848 - Almeida Antiga
Os meus olhos estão sobre os fiéis da terra, para que habitem comigo; o que anda no caminho perfeito, esse me servirá.
Almeida Recebida
Os meus olhos se agradam dos fiéis da terra, e essas pessoas habitarão comigo. Somente quem se dedica a viver com integridade me servirá!
King James Atualizada
My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.
Basic English Bible
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.
New International Version
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
American Standard Version
Comentários