Os seus feitos manifestam majestade e esplendor, e a sua justiça dura para sempre.
Nova Versão Internacional
Em suas obras há glória e majestade, e a sua justiça permanece para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Glória e majestade há em sua obra, e a sua justiça permanece para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Glória e majestade há em sua obra, e a sua justiça permanece para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em suas obras há glória e majestade, e a sua justiça permanece para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em tudo o que ele faz, há glória e grandeza; a sua fidelidade é eterna.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tudo que ele faz revela sua glória e majestade; sua justiça permanece para sempre.
Nova Versão Transformadora
Gloria e magestade he sua obra: E sua justiça permanece para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.
Almeida Recebida
Os feitos do Eterno são magníficos e majestosos, e sua justiça permanece para sempre.
King James Atualizada
His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever.
Basic English Bible
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
New International Version
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
American Standard Version
Comentários