Aleluia! Como é feliz o homem que teme o Senhor e tem grande prazer em seus mandamentos!
Nova Versão Internacional
Aleluia! Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor e se compraz nos seus mandamentos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
LOUVAI ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvai ao Senhor! Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aleluia! Bem-aventurado é aquele que teme o Senhor e tem grande prazer nos seus mandamentos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aleluia! Feliz aquele que teme a Deus, o Senhor, que tem prazer em obedecer aos seus mandamentos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Louvado seja o Senhor! Como é feliz aquele que teme o Senhor e tem prazer em obedecer a seus mandamentos!
Nova Versão Transformadora
HALLELU-IAH. Bemaventurado o varão que teme a Jehovah: Que em seus mandamentos toma grande prazer.
1848 - Almeida Antiga
Louvai ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer!
Almeida Recebida
Aleluia! Quão feliz é a pessoa que teme ao SENHOR e tem grande prazer em seus mandamentos!
King James Atualizada
Let the Lord be praised. Happy is the man who gives honour to the Lord, and has great delight in his laws.
Basic English Bible
Praise the Lord.
Hebrew [Hallelu Yah] Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands.New International Version
Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
American Standard Version
Comentários