Salmos 129:7

que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Com o qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!

2017 - Nova Almeida Aualizada

erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.

Nova Versão Transformadora

Com que não enche sua mão o segador, nem seu braço o que ata as ga velas.

1848 - Almeida Antiga

com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;

Almeida Recebida

que não completa um punhado na mão do ceifeiro, nem uma braça para aquele que amarra os feixes.

King James Atualizada

He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.

Basic English Bible

a reaper cannot fill his hands with it, nor one who gathers fill his arms.

New International Version

Wherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom.

American Standard Version

Salmos 129

muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
07
que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "